Анхен из Тарау (литературный перевод)
Анхен из Тарау, та, что мне нравится,
Та, что дороже добра и богатств.
Анхен из Тарау вновь своё сердце
Мне открывает на горе и радость.
Анхен из Тарау, всей жизни любовь,
Ты моё счастье, душа, плоть и кровь.
Пусть непогода накатит волной:
Станешь ты рядом, вместе со мной.
Боль и страданье, невзгоды и зло
Две наши доли связали узлом.
Пусть град и ливень становятся злее,
Пальма растёт всё сильней и сильнее.
Так и любовь наша крепнет с годами,
Нам помогая в любых испытаньях.
Если бы нас разлучила судьба,
Если б луна потеряла тебя,
Я бы прошёл и моря, и леса,
Пламя и стужу, и вражеский стан.
Анхен из Тарау, звезда моих дней,
Будь же навеки подругой моей.
Ännchen von Tharau
Annchen von Tharau ist, die mir gefällt,
Sie ist mein Leben, mein Gut und mein Geld.
Annchen von Tharau hat wieder ihr Herz
Auf mich gerichtet in Lieb und in Schmerz.
Annchen von Tharau, mein Reichthum, mein Gut,
Du meine Seele, mein Fleisch und mein Blut!
Käm' alles Wetter gleich auf uns zu schlahn,
Wir sind gesinnet, bei einander zu stahn.
Krankheit, Verfolgung, Betrübniß und Pein,
Soll unsrer Liebe Verknotigung seyn.
Recht als ein Palmenbaum über sich steigt,
Je mehr ihn Hagel und Regen anficht,
So wird die Lieb in uns mächtig und groß,
Durch Kreuz, durch Leiden, durch allerlei Noth.
Würdest du gleich einmal von mir getrennt,
Lebtest da, wo man die Sonne kaum kennt;
Ich will dir folgen, durch Wälder, durch Meer,
Durch Eis, durch Eisen, durch feindliches Heer.
Annchen von Tharau, mein Licht, meine Sonn,
Mein Leben schließ ich um deines herum.