«А́нхен из Та́рау» (нем. Ännchen von Tharau) — немецкая песня на стихи Симона Даха.

Тарау (ныне Влади́мирово) - посёлок в Багратионовском районе Калининградской области. Входит в состав Нивенского сельского поселения. Находится в 20 км от Калининграда.

(материал из Википедии - свободной энциклопедии)
Симон Дах (нем. Simon Dach; 29 июля 1605, Мемель — 15 апреля 1659, Кёнигсберг) — поэт, прежде всего известен как автор слов к песне «Анхен из Тарау», до сих пор популярной в Германии, Австрии и Швейцарии.

С 1619 года Дах жил в Кёнигсберге, где он обучался в соборной школе. Позднее Дах продолжил своё образование в Виттенберге и Магдебурге. С 1626 года Дах — студент Кёнигсбергского университета, где изучал теологию, греческую и латинскую поэзию. После окончания университета Дах стал домашним учителем, а в 1636 году стал работать учителем в соборной школе, в которой сам ранее и учился.

В 1639 году в роли профессора поэтики Дах вернулся в Кёнигсбергский университет, а в 1656 году был избран его ректором.

27 августа 1644 года в рамках торжеств, посвящённых столетнему юбилею университета, была поставлена пьеса Даха «Пруссиархус», посвященная основанию университета и первым годам его работы.

В общей сложности Дах написал около полутора тысяч стихотворений, из них часть на латыни. Он писал торжественные оды в честь важных событий, гимны, дружеские послания, стихи по какому-либо случаю.

Самым известным стихотворением Симона Даха, позднее ставшим основой песни, стало «Анхен из Тарау» (нем. Ännchen von Tharau).

Симон Дах (Simon Dach)
Анхен из Тарау (литературный перевод)

Анхен из Тарау, та, что мне нравится,
Та, что дороже добра и богатств.

Анхен из Тарау вновь своё сердце
Мне открывает на горе и радость.

Анхен из Тарау, всей жизни любовь,
Ты моё счастье, душа, плоть и кровь.

Пусть непогода накатит волной:
Станешь ты рядом, вместе со мной.

Боль и страданье, невзгоды и зло
Две наши доли связали узлом.

Пусть град и ливень становятся злее,
Пальма растёт всё сильней и сильнее.

Так и любовь наша крепнет с годами,
Нам помогая в любых испытаньях.

Если бы нас разлучила судьба,
Если б луна потеряла тебя,

Я бы прошёл и моря, и леса,
Пламя и стужу, и вражеский стан.

Анхен из Тарау, звезда моих дней,
Будь же навеки подругой моей.

Ännchen von Tharau

Annchen von Tharau ist, die mir gefällt,
Sie ist mein Leben, mein Gut und mein Geld.

Annchen von Tharau hat wieder ihr Herz
Auf mich gerichtet in Lieb und in Schmerz.

Annchen von Tharau, mein Reichthum, mein Gut,
Du meine Seele, mein Fleisch und mein Blut!

Käm' alles Wetter gleich auf uns zu schlahn,
Wir sind gesinnet, bei einander zu stahn.

Krankheit, Verfolgung, Betrübniß und Pein,
Soll unsrer Liebe Verknotigung seyn.

Recht als ein Palmenbaum über sich steigt,
Je mehr ihn Hagel und Regen anficht,

So wird die Lieb in uns mächtig und groß,
Durch Kreuz, durch Leiden, durch allerlei Noth.

Würdest du gleich einmal von mir getrennt,
Lebtest da, wo man die Sonne kaum kennt;

Ich will dir folgen, durch Wälder, durch Meer,
Durch Eis, durch Eisen, durch feindliches Heer.

Annchen von Tharau, mein Licht, meine Sonn,
Mein Leben schließ ich um deines herum.
Made on
Tilda